2009
11.02

Polskie słowo “tłumacz” obejmuje zarówno tłumaczy pisemnych jak i ustnych. Choć wiele osób zajmuje się obiema klasyfikacją tłumaczeń, w praktyce są to dwa osobne zawody, tak więc sam przebieg nauki przebiega w obu zdarzeniach nieco inaczej. Tłumaczenie przysięgłe
Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania powszechnego i specjalizuje się w przekładzie świadectw procesowych, urzędowych i uwierzytelnianiu obcojęzycznych odpisów takich papierów oraz może poświadczać tłumaczenia i odpisy przeprowadzone przez inne osoby. Do uznania tłumaczeń też potwierdzenia odpisów pism tłumacz przysięgły używa pieczęci, zawierającej w otoku jego imię i nazwisko, a w środku wskazanie języka, w zakresie którego ma kwalifikację też pozycję na liście tłumaczy przysięgłych. Na wszystkich poświadczonych papierach, które wydaje tłumacz przysięgły, wymienia się pozycję, pod którą tłumaczenie lub odpis są zatwierdzone w repertorium też należy stwierdzić, czy dokonano je z pierwowzoru, czy również z tłumaczenia lub odpisu.

Brak komentarzy

Dodaj własny komentarz

Musisz być zalogowany aby dodać komentarz.